设为首页 | 加入收藏 | 联系我们

高级翻译学院2

学院新闻

当前位置: 首页 >> 学院新闻 >> 正文



携手武汉传神 共育师资力量
日期: 2022-07-20      信息来源:      点击数:

7月19日上午,高级翻译学院8名老师参加了武汉传神语联网网络科技股份有限公司组织的为期10天的产学合作双师型师资培训班。Transn传神,领先的人工智能语言服务商,致力于让人类沟通没有语言障碍,用科技手段语连世界。Transn传神充分融合人工智能、区块链和大数据等前沿技术,聚合全球产能,实现与服务需求的智能调度,形成双向赋能,改变语言服务产业模式。自成立以来,Transn传神坚持自主研发和创新,打造核心竞争力。2018年2月,国家工商总局商标局将注册号为9853151的“传神”认定为中国驰名商标,现已获授权专利123项,其中发明专利91项,拥有计算机软件著作权195项;取得“双软”认证、CMMI4级认证,斩获“国家文化和科技融合示范基地”、“工信部产业基础技术公共服务平台(部省共建)的创建单位”、“科技部首 批现代服务业创新发展示范企业”、“国家高新技术企业和通过ISO9001认证的语言服务企业”、“2021-2022年度国家文化出口重点企业”、中国翻译协会“优秀单位会员”,“中国翻译事业特别贡献奖”等几十项殊荣。自2013起,Transn传神的国际影视译制平台连续10年入选国家文化出口重点项目。2019年,Transn传神获中国翻译协会联合方圆认证机构认证授牌的“4A级笔译服务企业”。

在开班仪式后,神公司总经理闫栗丽为各位老师做了《新文科背景下的国际传播与语言服务》的主题讲座。首先,闫总从自己的创业经历入手,在其中穿插融入了翻译学科的发展,并带老师们回顾了传神翻译公司的创业史与发展历程。老师们不仅知道了“国际翻译日”和“国际母语日”的起源,同时,“小公司-中平台-大生态”的语言服务业发展业态分析等新概念的提出也令人耳目一新。

其次,闫总从翻译与语言服务、语言能力与国家软实力和语言赋能国际传播三个方面进行了分享。闫总分析了未来的几个趋势、“孪生译员”第三产能的重要作用等,同时还分享了翻译产业与翻译教学上相结合的可行性渠道,包括如何开展CAT教学、如何将语料库应用于翻译和外语教学等,为参会教师提供了很多有益的借鉴和新的视角。

会后交流探讨环节,我院老师积极踊跃发言,分别就语料库,翻译项目管理,翻译项目管理与教学等不同层面与闫总进行交流,讲座在热烈的交流与探讨中圆满结束。

本次培训不仅能提高我院教师的翻译实操技能和实训授课能力,也为我院培养出行业所需的本科翻译人才夯实基础。也希望藉这次培训机会,能进一步提升我院教师教学水平,与时俱进,为一流专业的建设奠定更坚实的基础。




地址:西安市长安区太乙街道西安翻译学院西区2号教学楼

版权所有 西安翻译学院网络信息中心