为深化翻译学术研究,拓展教师学术视野,英文学院于9月19日下午特邀贵州师范大学教授、博士生导师张必胜先生莅临我校,开展题为“跨学科视域下的翻译史研究”的学术讲座。
讲座中,张必胜教授以其深厚的学术造诣和广阔的研究视角,深入浅出地阐述了翻译史研究的最新动态与方法论创新。他着重强调,传统的翻译史研究若局限于文本内部的语言转换,已难以全面揭示翻译活动在历史长河中的复杂性与动态性。张教授提出,必须打破学科壁垒,积极引入历史学、社会学、文化研究、传播学、甚至数字人文等多个学科的理论与方法,构建一种“跨学科”的研究范式。
张教授通过丰富的个案研究,生动展示了如何从社会网络分析视角考察译者的交往与群体形成,如何从知识史角度追踪翻译作品对特定学科概念的塑造与传播,以及如何利用数据库等数字工具进行翻译史料的宏观分析与可视化呈现。他指出,跨学科视野不仅能帮助我们更立体地“还原”历史翻译现场,理解翻译活动的动机、过程和影响,更能深刻揭示翻译在跨文化交际与知识迁移中所扮演的关键角色。
整场讲座内容详实、观点新颖、逻辑严密,极大地激发了在场师生对翻译史研究的兴趣。为学院的学术建设注入了新的活力,启示教师,在未来的学习与研究中,应具备更为开阔的学术视野和跨学科融合的创新能力,共同推动翻译研究与教学向更深层次、更广维度发展。
