
王媛,女,博士,副教授,西安翻译学院英文学院专职教师。主要从事现代技术与英语教学以及典籍英译、文化翻译研究,主讲研究方法与学术写作、论文写作、英语视听说等课程。发表学术论文15篇。主持陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究项目“典籍英译模式与策略研究”(2021HZ0804);西安翻译学院重点科研项目“跨文化交际视角下的商业广告语英译策略研究”(19A02);西安翻译学院教育教学改革研究项目“应用型本科口译教学改革研究与实践”(J19B08);西安翻译学院横向项目“陕西民俗文化语料库建设项目”(23XYH336)。参编《英语翻译与英语教学研究》,出版译著Ten Chinese Classic Tragedies《中国十大古典悲剧故事》,及译著100 Cases of Targeted Poverty Alleviation in China (Volume Ⅲ)《中国精准脱贫100例(第3册)》。参与省社科联组织的“中国社科院非洲研究院精准扶贫项目”翻译工作。参与中国非洲研究院组织的“三大讲坛项目”翻译工作。主要翻译工作涉及历史文化专著和宣传资料等方面。翻译代表作品为Ten Chinese Classic Tragedies《中国十大古典悲剧故事》,此作品成功入选中宣部“中国书架”,版权外输印度通用图书公司(GBD)出版。2012年9月,荣获西安翻译学院“优秀教师”称号;2020年10月,被中共西安翻译学院委员会授予“共产党员示范岗”称号;2020年12月,荣获西安翻译学院“科研能手”;2020年12月,荣获西安翻译学院第二届人文社科优秀成果奖二等奖;2021年1月,入选2020年度“西安好人”;2021年10月,被评为西安翻译学院2020-2021学年度师德标兵;2022年3月,荣获西安市“三八红旗手”称号;2022年7月,荣获陕西省第十五次哲学社会科学优秀成果奖二等奖;2024年1月,荣获陕西省第十六次哲学社会科学优秀成果奖三等奖;2024年10月,荣获马来西亚新学术与学习创新大赛(NALI2024)银奖。