12月8日下午,高级翻译学院举办“终南文化翻译论坛”系列讲座之十二《基于技术语言标准的网页翻译研究》。本次讲座邀请西安外国语大学研究生院院长汪顺玉教授主讲,由高级翻译学院院长袁小陆教授主持。全体专职教师参加讲座。
汪顺玉教授以看稿经验为讲座切入点,从技术传播的视角,以欧盟和美国的技术语言标准为参考,使用文本量化分析法,主要围绕英文网页词汇复杂度、句法复杂度、可读性、风格主题聚类等多个维度,分析了重庆市11所高校英文网页中的“学校介绍”文本,并与美国两所高校的对应材料进行了对比。他还介绍了中国翻译事业与翻译理论的发展,并就全球化、信息化时代网页翻译研究路径提出了新的思考:网页英语的评估不单单是语言学或者译文质量问题,而要将它作为产品或者服务进行评价;评价的基础是技术传播标准下的信息设计、内容战略以及可用性分析。他提到,为适应当代社会背景需要,大家要转变思维,主要包括数据思维、全域思维、量化思维、描述思维、相关思维、决策思维。同时,汪顺玉教授还分享了学习者写作语料库以及分析工具,强调了网页翻译应更注重建立用户需求和网页内容。
互动环节,在场老师就专业术语的应用与汪顺玉教授进行积极交流。汪顺玉教授表示,当代高校应充分利用数据资源,将学术研究与数据工具相结合,以适应国家现代化发展的需要;在国内还没有建立中国英文网页设计标准的背景下,可参考欧盟和英、美国家的政府标准和行业标准,充分发挥网站国际传播功能,从而有效推进对外开放。
最后,袁小陆代表西译感谢汪顺玉教授的精彩讲座,并希望各位老师能够通过参加本次讲座,深入学习技术语言标准网页翻译的相关内容,达到真正提升专业水平、切实提高工作效率的目的,为学院及学校建设贡献力量。
【主讲人简介】汪顺玉:教授,博士,博士生导师,西安外国语大学研究生院负责人。世界翻译教育联盟语料库研究会副会长,中国语言教育研究会常务理事, 西部地区外语教育研究会常务理事。曾先后主持国家社科重点项目、教育部人文社科项目、重庆市哲学社会科学规划课题、重庆市教委教改重点课题、教育考试院课题10余项;在《外语教学》《英语研究》《重庆大学学报》《天津外国语大学学报》等刊物发表学术论文30余篇,在上海外国语大学、中国人民大学、四川大学、重庆大学等出版社出版学术专著、译著、教材7部。主要研究方向为语言测试与评估和计算话语研究。
汪顺玉教授为西译教师作《基于技术语言标准的网页翻译研究》讲座
高级翻译学院院长袁小陆主持讲座